دار نوفل تصدر «آدم وزينب.. من المحيط إلى الخليج»

المنارة: وكالات

صدرت مؤخرًا عن دار نوفل / هاشيت أنطوان، الترجمة العربية، لرواية “آدم وزينب.. من المحيط إلى الخليج”، من تأليف الكاتبة الهندية الكندية أس. ك. على، بترجمة عربية قامت بها أمل عبد الله.

تتألف الرواية من 288 صفحة، وتشكل الجزء الأول من قصة “آدم وزينب”. من المقرر أن يصدر الجزء الثاني في صيف عام 2026 تحت عنوان “آدم وزينب.. من مكة إلى المدينة”.

أحداث الرواية

تدور أحداث الرواية حول زينب، طالبة أمريكية من أصول باكستانية وكاريبية، ولا تسكت عن الظلم، ينتهى بها الأمر إلى الطرد من المدرسة بسبب موقفها من أستاذ معادٍ للإسلام، فتسافر إلى خالتها فى قطر بحثًا عن مساحة أهدأ.

وعلى الجانب الآخر يتابع القارئ آدم، الشاب الكندى الذى اعتنق الإسلام وهو فى الحادية عشرة من عمره، عائدًا من الجامعة فى لندن إلى بيت والده وشقيقته فى الدوحة.

لا يعرف أحدهما الآخر، لكن يجمع بينهما ولع خاص بتسجيل “عجائب الحياة” فى دفتر يوميات، إلى أن تتقاطع الطريقان، وتتقاطع معهما اليوميات والقلوب.

ولا تكتفى الرواية بسرد علاقة عاطفية لطيفة ومسلّية، بل تطرح، وفقًا لتقديم الناشر، موضوعًا بالغ الأهمية: شباب يافعون ينجحون، رغم الضغوط الخارجية، فى الحفاظ على هويتهم الثقافية والعرقية والدينية، وهم ينفتحون على العالم دون أن يخسروا أنفسهم فى الطريق.

وقد وصفت مجلة “Kirkus Reviews” الرواية بأنها تقدّم “تصويرًا منعشًا للتديّن والروحانية فى انسجام مع تجارب اليافعين وعلاقاتهم اليومية”.

لمحة عن المؤلفة

يذكر أن أس. ك. على كاتبة حائزة جوائز، وكتبها مصنَّفة ضمن قائمتى نيويورك تايمز وأمازون للكتب الأكثر مبيعًا. حظيت روايتها الأولى “Saints and Misfits” بإشادة نقدية واسعة لتناولها حياة مراهقة مسلمة أميركية بواقعية وصدق، بينما وصلت روايتها “Love from A to Z” – التى صدرت عربيًا بعنوان “آدم وزينب: من المحيط إلى الخليج” – إلى اللوائح النهائية لجوائز “Goodreads Choice” و”Reader’s Digest” لأفضل رواية لليافعين.

📎 رابط مختصر للمقال: https://almanara.media/?p=28993
شارك هذه المقالة